七十士译本

image_pdfimage_print

现代版本的七十士译本遵循两种不同的方法. 七十士译本哥廷根版, 拉尔夫斯编辑, 而不是像引用梵蒂冈法典 B 的剑桥版那样坚持复制一份手稿, 他更喜欢通过比较我们拥有的各种手稿而获得更原始的希腊文本. 最常用的手稿是《梵蒂冈法典》, 西奈语和亚历山大语以及奥利金审查的变体也被接受, 卢西安和卡泰奈.

你也许也喜欢
发表评论

本网站使用 cookie 来改善您的体验. 我们假设你对此没有意见, 但如果你愿意,你可以选择退出. 接受 阅读更多

你在寻找真理? 你想要内心的平静和确定? 访问该部分 要求 & 答案!

X